Slayers Gorgeous Fansub by Mat

Locandina del filmInformazioni riassuntive del film
Titolo: Slayers Gorgeous
Data proiezione: 08/08/1998
Data di inizio vendita: 25/04/1999
Durata: 60 minuti circa.
Distributore: Bandai Visual
Theme song: Raging waves (Megumi Hayashibara)
Idea originale: Hajime Kanzaka
Supervisione: Kazuo Yamazaki
Regia: Hiroshi Watanabe
Character designer: Masahiro Aizawa
Animazioni: J.C.STAFF
Copyright: Slayers Committee


Screen CapsTrama
Lina e Naga sono per strada in un villaggio a mangiare quando improvvisamente la gente scappa barricandosi nelle proprie case. Le due inizialmente non capiscono cosa stia accadendo ma non appena un gigantesco drago rosso si pone davanti a loro, rimangono piuttosto sorprese. Il drago rosso è capeggiato da Marlene, una ragazza a capo di un'armata di draghi dorati che si diverte a compiere scorribande per la città. Ciò ovviamente non preoccupa affatto Lina che tenta di farla pagare a Marlene per aver ordinato a uno dei suoi draghi di attaccarla, ma la maga viene fermata dalle guardie del re poco prima di castare un incantesimo. Il re della città convoca così Lina a palazzo per chiederle di aiutarlo a porre fine a queste scorribande, mentre Naga invece decide di allearsi con Marlene. All'orizzonte si prospetta un ennesimo Lina vs. Naga, sinonimo di tanti guai in vista. Ma sarà effettivamente così?

Fansub
Questo è il mio primo fansub, quindi se trovate errori-imperfezioni o qualunque cosa che possa essere migliorata fatemelo sapere!
Dato che questo film di Slayers non è mai uscito in Italia, quando ho avuto a disposizione il video con i sottotitoli separati ho subito deciso di tradurlo. Purtoppo mentre lo traducevo mi sono reso conto che i sottotitoli americani non erano per niente fedeli, quindi ho cercato la versione fansub hardcoded (purtroppo l'ho trovata quando avevo già tradotto praticamente tutto -_-) e ho rifatto i sottotitoli quasi completamente.
Come extra ho fatto altre alla classica versione .srt anche una versione .ass (viene letta tranquillamente da Direct Vob Sub) con la colorazione e posizionamente di parte del testo. Non ho avuto tempo di colorare le battute di ogni personaggio con un colore diverso e di fare il karaoke, magari lo mettero in un prossima versione.
Un grazie và a chi mi ha sopportato in chat (#slayers@azzurra.org) mentre facevo i sub, in special modo a Lei Magnus a cui ho chiesto pareri praticamente su tutto :P

Ci sono due video cun cui vedere i sottotitoli:
1° video (consigliato):
Formato: OGM
Dimensione: 695 MB (or 711,883 KB or 728,969,027 bytes)
Durata: 01:00:58 (87,704 fr)
Risoluzione: 640x352 (1.82:1) [=20:11] a 23.976 FPS
Video Codec: DivX 5.1.1
Video Bitrate: 1420 kb/s
Audio jap: Ogg 96 kb/s (48/ch, stereo) VBR
Audio eng: Ogg 96 kb/s (48/ch, stereo) VBR
Sottotitoli inglesi: Selezionabili .srt
Link: [a4e]Slayers_Gorgeous[divx5.1.1].ogm (ed2k)
BitTorrent: [a4e]Slayers_OVAs.torrent (include anche gli altri oav, usate un client che permette di scegliere il file da scaricare)

2° video:
Formato: AVI
Dimensione: 197 MB (or 202,308 KB or 207,163,392 bytes)
Durata: 00:59:09 (85,094 fr)
Risoluzione: 368x208 (1.77:1) [=23:13] a 23.976 FPS
Video Codec: DivX 5.1.1
Video Bitrate: 349 kb/s
Audio jap: MP3 112 kb/s (56/ch, stereo) CBR
Link: Slayers.Gorgeous.-.RAW.avi (ed2k)

Sottotitoli:
Colorati .ass: Slayers.Gorgeous.-.RAW.Italiano.Color.by.Mat.1.0.1.ass (consigliati)
Standart .srt: Slayers.Gorgeous.-.RAW.Italiano.by.Mat.1.0.1.srt
(Questa nuova versione non dovrebbe dare problemi, inoltre ho modificato un po' i colori. Invito chi ha scaricato la vecchia versione a toglierla dallo share)

Come usare i sottotitoli:
Prima di tutto occorre istallare VobSub, che potete scaricare qui: VobSub_2.23.exe
Una volta installato VobSub bisogna rinomirare il video in modo che il nome sia uguale a quello dei sottotitoli ad esempio se i sottotitoli si chiamano Slayers.Gorgeous.-.RAW.Italiano.Color.by.Mat.1.0.1.ass il video deve chiamarsi Slayers.Gorgeous.-.RAW.ogm (o Slayers.Gorgeous.-.RAW.avi per la versione da 197MB). A questo punto basta aprire il video con il vostro player preferito (non VLC o DivX Player). Se non dovessero essere visualizzati i sub (o visualizzati quelli inglesi) basta cliccare con il tasto destro sulla freccia verde nella taskbar e selezionare i sottotitoli giusti.
Un ultimo consiglio, per far finire i sottotitoli nelle bande nere occorre selezionare sempre la freccia verde e scegliere DirectVobSub, quindi andare nella scheda general e selezionare in Vertical Padding "Extend to 4:3"